Birbirine Benzeyen Çince Karakterler

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler  😲 Ayırt Etmeniz Gereken Karakterleri Öğrenin

Çince Karakterleri Yazmak
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – Bu Karakterleri Ayırt Edebiliyor Musunuz?

Toplamda çok fazla Çince karakteri vardır! Ne kadar mı fazla? Çok fazla! Üstelik bazıların yazılışı çok benzerdir. Bu yazımızda birbirine benzeyen Çince karakterleri inceleyip ayırt etme tekniklerini öğreteceğiz!

Çince seviyeniz ne olursa olsun, bu yazı sayesinde yapılan o küçük hataların önüne geçmeyi başarabileceksiniz.

Bölüm 1 – Birbirine Benzeyen Basitleştirilmiş Çince Karakterler

Bölüm 2 – Birbirine Benzeyen Geleneksel Çince Karakterler

Bölüm 3 – BONUS

Bölüm 4Sıkça sorulan sorular

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – Basitleştirilmiş Çince

我 / 找 – Wǒ / Zhǎo

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler - 我 / 找 - Wǒ / Zhǎo
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 我 / 找 – Wǒ / Zhǎo

Oturmanız gereken en önemli karakterlerden bir tanesidir çünkü gördüğünüz ilk karakter “Ben” anlamına geliyor!

Burada yapmanız gereken şey karakterinin sol üstünde bulunan vuruşu görmektir. Bu vuruş karakterinde yoktur.

Tavsiye– Para karakterine 钱  ve çizgi karakterine 线de dikkat ediniz. Sağ tarafları tamamen aynıdır fakat sol taraftaki radikalleri farklıdır.

  • 是英国人 – Ben İngiltereliyim.
  • 我找不到你 – Seni bulamıyorum
  • 没有 – Benim hiç param yok
  • 二号线 – 2. Çizgi

已 / 己 – Yǐ / Jǐ

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler - 我 / 找 - Wǒ / Zhǎo
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler -已 / 己 – Yǐ / Jǐ

Farkı görmekte zorluk mu çekiyorsunuz?

已 karakterinde ufak bir çıkıntı dışında bu karakterler aynıdır.

  • 经知道 – Ben zaten biliyorum
  • 相信你自 – Kendine inan

TÜYO – tek başınayken , durmak, kesmek anlamına gelir, karakteri ise kendisi ya da kişisel anlamını taşır.

Bunları ayırt etmenin en kolay yolu ise şudur: 已 karakterinin Pinyin’de Y harfi ile başlar, o çıkıntı sayesinde Y harfine 己 karakterine göre daha çok benzemektedir.

Çince öğrenirken ufak detaylara dikkat etmek çok önemlidir. Ama bir defa öğrendiniz mi gerisi hızlı geliyor.

Çin Alfabesi ve Çince Harfler🗣Bilmeniz Gereken Her Şey Thumbnail

Çin Alfabesi ve Çince Harfler🗣Bilmeniz Gereken Her Şey

Çin Alfabesi ve Çince Harfler Çin alfabesi hakkında bilmeniz gereken her şeyi tek bir çatı altında topladık. İnceleyeceğimiz konu başlıklarını aşağıda bulabilirsiniz. Bölüm 1 – Çin Alfabesi TarihiBölüm 2 – Çin Alfabesi Nasıl Öğrenilir?Bölüm 3 – Çince Mantıklı Bir Dil Mi?Bölüm 4 – Çin Alfabesinde Toplam…

末 / 未 – Mò / Wèi

Seviyeniz ne olursa olsun bu karakter her zaman sıkıntı yaratacaktır.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler- 末 / 未 – Mò / Wèi
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler- 末 / 未 – Mò / Wèi

Çincesi çok iyi olan öğrencilerimiz bile arasıra bu iki karakteri karıştırmaktadır.

Aradaki tek fark yatay vuruşlardır. Wèi karakterinin üst vuruşu biraz daha kısadır. Mò karakterinin ise ikinci vuruşu daha kısadır.

Görmesi pek de kolay değil!

  • 来 – Wèi lái (gelmek, yaklaşmak, gelecek)
  • – Zhōu Mò (haftasonu)

Üstelik bu iki karakter de en sık kullanılan Çince karakterleri arasındadır. Bu yüzden bu ikiliye özellikle dikkat etmeniz gerekiyor.

我本周要回英国 – Bu haftasonu İngiltereye dönüyorum

她有一个光明的来 – Geleceği çok parlak .

Bunları nasıl mı aklınızda tutabilirsiniz? Kendinize göre bir taktik geliştirin ve bir süre sonra karakterleri ayırt etmeyi başaracaksınız.

Çince Karakterlerin Tarihi 📚 Çince Karakterler Nasıl Öğrenilir Thumbnail

Çince Karakterlerin Tarihi 📚 Çince Karakterler Nasıl Öğrenilir

Çince Karakterleri Hakkında Bilmeniz Gerekenler Çince Karakterler – Çince Karakterlerinin TarihiÇince Karakterler – Çince Karakterleri Nasıl ÖğrenilirÇince Karakterler – Görsel ÖğrenmeÇince Karakterler – İşitsel ÖğrenmeÇince Karakterler – Dokunsal ÖğrenmeÇince Karakterler – Sıkça Sorulan sorular Çince Karakterlerinin Tarihi Çince Dünya’nın en…

人 / 入 –  Rén/ Rù

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 人 / 入-  Rén/ Rù

Neredeyse aynı, ama tam olarak değil…

  • 中国有很多。 – Çin’de çok insan var
  • 他倒车入车库。 – Arabasını garaja çekti

TÜYO – 人 hepimizin bildiği üzere bu karakter insan, kişi anlamına gelmektedir. 入 bu ise bir yere gitmek, girmek ya da katılmak anlamına gelir. 

Şu şekilde aklınızda tutabilirsiniz.  人 – bu karakteri birbirine sırt sırta yaslanan iki insan gibi düşünebilirsiniz. 入 bu ise hayal gücünüzü gerçekten zorlarsanız bir yerin girişine benzettebilirsiniz, çünkü ikinci vuruşu biraz daha uzundur.

人 aynı zamanda dimdik yürüyen bir insana da benzemektedir. Yani anlayacağınız, sizin için en mantıklı gelen şey neyse öyle aklınıza kazıyın!

土 / 士 –  Tǔ / Shì

Bunu tanımlamak biraz daha zordur. Burada dikkat etmeniz gereken ayrıntı alttaki son vuruştur.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 土 / 士 –  Tǔ / Shì
  • 蚯蚓生活在土中。– Solucan toprakta yaşar
  • – doktor, doktora.

TÜYO – 土 tek başınayken toprak, yer ya da yerli demektir. ise bilgin, öğrenci ya da savaşçı demektir; aynı zamanda birçok ünvanda da görebilirsiniz “Bayan, hanımefendi” gibi (女, nǚ shì).

İki karakter birbirine inanılmaz benzemektedir. Bunları ayırt etmek için karakterindeki son uzun vuruşu toprak ile bağdaştırabilirsiniz.

karakteri resmi isimlerde ve ünvanlarda kullanılmaktadır : 兵 (asker), 人 (tanınan birisi), 战 (savaşçı; asker), 人 (bilgin).

Unutmayın, uzun olan topraktır!

TÜYO– Bunu akılda tutmanın başka bir yolu ise şudur: 3. ses tonları genellikle 4. tona göre daha uzundur. Bu yüzden 土 karakterinin ses tonu daha uzun olduğu için alttaki vuruşu daha uzundur.

环 / 坏 – Huán / Huài

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 环 / 坏 – Huán / Huài

Aynı görünmek yetmiyormuş gibi benzer şekilde telaffuz edilen iki karakter…

Bir gün metroda telefondan Çince çalışırken bu iki karakter ile karşılaştım ve şaştım kaldım…

Üstelik bu karakterleri zaten tanıyordum ve ayırt edebildiğime inanıyordum. Fakat ikisi de aynı cümlede yan yana çıkınca ne yapacağımı şaşırdım.

Resimden de gördüğünüz gibi 环 Huán karakterinin sol üstteki vuruşu dışında bu karakterler aynı gözükmektedir.

Bu iki karakterle de sık sık karşılaşacaksınız o yüzden onları ayırt etmeyi ne kadar hızlı öğrenirseniz o kadar iyi!

Birbirine benzeyen iki karakter yan yana
Birbirine benzeyen iki karakter yan yana
  • – Halka, bağ
  • – Kötü, zararlı

…ve işinize yarayacak bazı örnek kelimeler

  • 坏蛋 (aslında bir küfürdür) tam çevirisi “kötü yumurta” ve alçak ya da p!ç anlamına gelir
  • 坏处 – Dezavantaj
  • 坏脾气 – Kötü Huylu
  • 环境 – Çevre
  • 换成 – Şehir Etrafında

Yukarıda da söylediğim gibi bu örneğe telefonumda Çince çalışırken denk geldim.

Ekran görüntüsüne bakarsanız kafamı karıştıran şeyi anlayacaksınız.

Normalde bu iki karakteri ayırt edebiliyorum, fakat zor bir cümlede yan yana geldiklerinde insanın beyni duruyor!

Buradaki güzel olan tek haber ise, bu iki karakteri aynı cümlede görmeniz genellikle pek olası değildir! Ama tabi gördüğünüz gibi istisnalar da olabiliyor.

干 / 千 – Gàn / Qiān

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 干 / 千 – Gàn / Qiān

Başka bir baş ağrısı!

TÜYO – Vuruş sırasının gerçekten önemli olduğunu kanıtlayan örneklerden bir tanesi!

Bu iki karakter birbirine çok benzemektedir, fakat yakından baktığınızda karakterindeki ilk vuruşun sol aşağı doğru kaydığını göreceksiniz. karakterinde ise üst vuruş soldan sağa yatay bir şekilde ilerlemektedir.

sıkça rastlanılan bir karakterdir, özellikle Çince sayılarda!

ise biraz daha karmaşıktır çünkü 4 geleneksel Çince karakterinin basitleştirilmiş versiyonudur.

Tam da bu yüzden birkaç anlamı vardır (bazen telaffuzu bile değişmektedir),  “kuru”, “temiz” ya da “görmezlikten gelmek”.

江 / 汪 – Jiāng / Wāng

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 江 / 汪 – Jiāng / Wāng

Bu iki karakteri ise yan yana gördüğünüzde ayırt etmek gayet basittir.

 汪 karakterinin ortasında ekstra bir çizgi vardır. Bu da kral anlamındaki  王 karakterinden gelmektedir. 江 bu karakter ise 工’den gelmektedir.

Buradaki zorluk ise iki karakterin de isim olarak kullanılabildiğinden gelmektedir.. 江 karakteri 汪 karakterine göre daha yaygındır,  Bu yüzden bu ismi söylerken Jiāng değil de Wāng diye telaffuz etmeye dikkat ediniz.

Tek başına kullanımları:

  • 江 Nehir demek. Örneğin: 长江  the Yangtze Nehri (‘Uzun Nehir’).
  • 汪 Wāng gölet/havuz demektir

特 / 持 –  Tè / Chí (寺 sì)

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler -特 / 持 –  Tè / Chí

Bu iki karakter biraz daha karmaşık olduğu için onları karıştırmanız çok muhtemeldir!

  • 特 – Özel
  • 持 – Tutmak, desteklemek

Ve bonus olarak bir örnek daha

  • 寺 – Tapınak

3. örneğe Çin’in her köşesinde rastlayacaksınız

Aynı şekilde 特 karakterini de birçok kelimede görebileceksiniz.

  • 特别 – Özel
  • 特产 – Özel Yerli Ürün
  • 特点 – Karakteristik

Aralarındaki farkı görmek için karakterlerin solundaki radikale dikkat etmeniz lazım. 持 karakterinin kullandığı radikal “el” anlamına gelir. Tutmak, yakalamak anlamı da burdan gelir.

TÜYO – Benzer Çince karakterleri ayırt etmek için radikallere ayırmak o kelimenin anlamını kavramanızı da kolaylaştırır!

辛 / 幸 –  Xīn / Xìng

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 辛 / 幸 –  Xīn / Xìng

Vuruş sayılarından ve yapılarından dolayı bu karakterleri ayırt etmek çok zor olabiliyor

İki karakterin de alt kısımları aynıdır, üst kısımlarında ise hafif farklılığı görebilirsiniz.

  • 辛 – Sıcak (sıfat)/Acı çeken (İsim)
  • 幸 – İyi şans /Şans/Mutluluk

karakteri ile sık sık karşılaşacaksınız, özellikle Çin Yeni Yılı boyunca. Bu karakteri şunun gibi kelimeler de görebilirsiniz:

  • 幸福 – Mutluluk
  • 幸运 – İyi Şans
  • 幸亏 – İyi Ki / Çok Şükür

Xìng kesinlikle Xīn’e göre daha yaygındır, yapmanız gereken şey karakterin üst kısmına dikkat etmektir.

今 / 令 – Jīn / Lìng

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 今 / 令 – Jīn / Lìng

Çince öğrenmeye başladığınızda sık sık karşılaşacağınız popüler iki karakter:

  • 今 – Modern/Güncel
  • 令 – Düzen/Komuta

Öğreneceğiniz ilk kelimelerden bir tanesi de “bugün” anlamına gelen 今天 olacaktır.

Bunlara benzeyen üçünü bir karakter daha vardır.

Bu karakter “soğuk” anlamına gelmektedir. Fakat karakter su radikalini içerdiği için farkını kolaylıkla görebiliyoruz.

İlk iki karakterde ise aradaki tek fark karakterin sonundaki son vuruş Lìng . Bunu kaçırmak çok kolaydır o yüzden ekstra dikkat etmeniz gerekiyor.

Bol Şans!

牛 / 午 – Niú / Wǔ

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 牛 / 午 – Niú / Wǔ

Bu iki karakter ile sık sık karşılaşacaksınız!

  • – İnek
  • – Öğle

Bu iki karakteri birçok farklı kelimede görebilirsiniz:

  • 奶 – Süt
  • – Akşam
  • 肉 – Et
  • 饭 – Öğle Yemeği
  • 仔 – Kovboy
  • 夜 – Geceyarısı

Gördüğünüz gibi bu kelimelerin birçoğu ile sık sık karşılaşacaksınız

Burada dikkat etmeniz gereken şey karakterlerin üst kısmıdır. 牛 karakterinin hafif bir çıkıntısı vardır. 午 ise iki çizginin buluştuğu yerde bitmektedir.

尘 / 尖 – Chén / Jiān

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 尘 / 尖 – Chén / Jiān

Bu iki karakter arasındaki farkı görmek çok da zor değil (karakterlerin alt kısımlarına bakınca hemen göreceksiniz) fakat yine de ilginç bir şekilde bunlar sık sık karıştırılıyor

  • – Toz/Kir
  • – Uç (İğne ucu)/Üst/Tepe

İronik bir şekilde karakterler zıt anlamlar taşır 尘 toprak ve kire odaklanır (aşağıya, yere yönelik) ve 尖 ise tepeye, yukarıya yönelir.

Bu karakterleri içeren bazı kelimeler:

  • 刀 – Keskin Bıçak
  • 峰 – Tepe/Zirve
  • 土 – Toz
  • 云 – Toz Bulutu

乐 / 东 – Lè / Dōng

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 尘 / 尖 – Chén / Jiān

Sık kullanılan başka iki karakter. Fakat neyse ki aralarındaki farkı hemen görebiliyoruz.

NOT– Bilmeniz gereken şeylerden bir tanesi de şudur:  乐 karakterinin iki farklı anlamı vardır bu da ortalığı daha fazla karıştırmaktadır.

乐 mutlu olmak ve gülmek anlamına gelir fakat aynı zamanda müzik kelimesinde de yere almaktadır..

音乐 – Yīn yuè

Gördüğünüz gibi ikinci karakter yuè diye telaffuz edilir.

Dikkatli olunuz, bazı karakterlerin iki anlamı vardır. 了 ve 行 bu karakterlerdendir, fakat bu örneği başka bir zamana bırakalım

Konumuza dönecek olursak 东 Doğu demektir. Bu karakterle de sık sık karşılaşacağınızın garantisini veriyorum.

Buradaki anahtar farklılık üst kısmında gizlidir.  东 başka vuruş tarafından kesilen tamamen yatay bir vuruşa sahiptir. 乐 ise başka vuruş tarafından kesilmemektedir ve hafif eğimlidir

刀 / 力 – Dāo / Lì

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler - 刀 / 力 – Dāo / Lì
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 刀 / 力 – Dāo / Lì

Çince öğrenmeye başladığınızda keşfedeceğiniz basit iki karakter

  • – Bıçak
  • – Güç, Kuvvet

Buradaki tek fark yukarı doğru ilerleyen çıkıntıdır. Böyle incelerken he ne kadar basit gözükse de bir metin okuduğunuzda bunları karıştırmanız çok muhtemeldir.

力 karakterini kullanarak birçok farklı kelime öğrenebilirsiniz:

  • 气 – Fiziksel Güç
  • – Sıkı Çalışan
  • – Baskı
  • – Motivasyon
  • 叉 – Çatal bıçak

手 / 毛 – Shǒu / Máo

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler- 刀 / 力 – Dāo / Lì
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler- 刀 / 力 – Dāo / Lì

İtiraf etmeliyiz ki çalışanlarımızdan bazıların bile bu iki karakteri karıştırdığı oldu.

Evet, karakterleri yan yana görünce farkı hepimiz görüyoruz, çünkü karakterlerin vuruşları farklı.

手 sola kıvrılık ve 毛 ise sağa doğru kıvrılır

Fakat bunlarla başka bir yerde karşılaştığınızda, hele daha Çince’yi daha yeni öğrenmeye başladıysanız karıştırma ihtimaliniz çok yüksektir.

Anlamları şu şekildedir:

  • 手 Shǒu el anlamına gelir. Örneğin cep telefonu Çince şöyle yazılır 手机 shǒujī (tam çevirisi ise “el aleti”).
  • 毛 Máo ise saç, kürk, yün demektir. Örneğin 毛衣 máoyī yün kazak anlamına gelir
  • 毛 Máo aynı zaman Çince bir isim de olabilir – Mesela Çin’n kuruusu Mao!

Çince Radikaller : Çince Öğrenmenin Kolay Yolu Thumbnail

Çince Radikaller : Çince Öğrenmenin Kolay Yolu

Çince Radikaller Hakkında Bilmeniz Gereken Her Şey Çince Radikaller Giriş Çince öğrenmeniz gereken birçok karakter vardır fakat, Çince’de en yüksek dil seviyesi olan HSK 6 ya ulaşmak için sadece 2600 karakter biliyor olmanız yeterlidir Birçok insan Çince dilinin bir mantığa…

大 / 犬 – Dà / Quǎn

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 大 / 犬 – Dà / Quǎn

Çok benzeyen iki karakter daha! Neyse ki gördüğünüz ikinci karakter sadece yazarken kullanılır  ve daha popüler bir karakterin daha resmi versiyonudur.

  • Büyük
  • 犬 – Köpek (sadece yazılı Çince)

BUNU BİLİYOR MUYDUNUZ  – Çince Köpek için kullanılan karakterr (yazılı Çince) Japoncada köpek için kullanılan karakter ile aynıdır! Sadece telaffuzu farklıdır– 犬 (Inu).

inanılmaz yaygındır ve her yerde karşınıza çıkacaktır. Neyse ki hatırlaması da çok kolaydır çünkü büyük bir çöp adama benzeyen bu karakterin anlamı “büyük” tür.

犬 karakterini çok sık görmeyeceğiniz için pek de endişe etmenize gerek yok.

犬 karakterinin konuşma Çincesinde kullanılan daha popüler hali ise 狗 dur.

Yani büyük köpek demek istediğinizde 大犬 değil de 大狗 diyeceksiniz

Ortalığı biraz daha karıştırmak için benzer üçüncü bir karakterden daha bahsedelim – .

Bu da sık kullanılan bir karakterdir ve “çok” anlamına gelir.

  • 了 – Çok büyük
  • 太累了 – Çok yorgun
  • 太贵了 – Çok pahalı

谁 / 准  – Shéi / Zhǔn  (推 Tuī)

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 谁 / 准  – Shéi / Zhǔn

Buradaki temel farklılık sol taraftaki radikaldir.

İki karakter de çok yaygın kullanılmaktadır o yüzden gündelik hayatınızda aynı cümlelerde bu iki karakteri duymaya hazır olunuz.

  • – Kim
  • – İzin vermek

Anyacağınız üzere en sık kullanacağınız karakter “kim”dir. Öte yandan 准 karakteri de çeşitli karakterler ile birleşerek birçok yeni kelime üretmektedir. Bilmeniz gereken örneklerden bazıları ise şunlardır

  • 备 – Hazırlamak
  • 确 – İsabetli/Tam
  • 时 – Dakik /Zamanında

Bunlara benzeyen üçüncü bir karakter daha vardır

推 Tuī

Karakter “itmek” anlamına geliyor. Bu yüzden restoranlarda, kafelerde ve çeşitli binaların kapılarında bu karakteri görmeye hazır olun!

TIP – Bu karakteri diğerlerinden ayırt etmenin sırrı da yine radikalden geçmektir (çoğunlukla olduğu gibi). Sağ tarafa bakarsanız “el” radikalini görürsünüz. Kapıyı açmak için ellerimizi kullanırız, gayet mantıklı öyle değil mi?

耍 / 要 – Shuǎ / Yào

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 耍 / 要 – Shuǎ / Yào

Bir tanesi Çince’de en sı kullanılan karakterlerin arasına giriyor diğeri ise ancak ileri aşamalarda karşınıza çıkacak bir karakter.

İki karakter çok benzemektedir ve aynı cümlede karşınıza çıkabilirler! Hele 要  karakterinin neredeyse her cümlede bulunduğunu göz önünde bulundurursak…

  • – Oynamak/Oynaşmak/Numara yapmak
  • – İstemek/”gelecek zaman eki” /”-malı -meli gereklilik kipi”

Öğreneceğiniz ilk cümlelerde bu karakter ile karşılaşacaksınız.

Yeni bir telefon satın almalıyım – 我需买一部新手机

Gördüğünüz gibi ikisinin arasındaki fark çok ufaktır: karakterinin üst kısmında bir vuruş eksiktir.

市 / 布 – Shì / Bù

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler –  市 / 布 – Shì / Bù

Bu iki karakter ayrı zorluk çıkarmaktadır, hele el yazısı ile yazılmış ise bunları birbirinden ayırt etmek çok zordur

Fakat 布 ve 市 karakterlerinin üst kısımlarına bakarsanız farklı vuruşa sahip olduklarını görürsünüz.

Neyse ki anlamları çok farklıdır, bu yüzden metnin bağlamı ve konusu karakterleri ayırt etmenize yardımcı olacaktır

  • Shì şehir anlamına gelebilir. Örneğin:  城市 (chéngshì) , fakat aynı zamanda market ya da pazar anlamına gelebilir. Örneğin : 场 (shìcháng).
  • 布 Bù tek başına iken bez/kumaş anlamında kullanılır,”bulaşık bezi 洗碗布 (xǐwǎn bù)” gibi. Aynı zamanda haber vermek ya da anons yapmak anlamında da kullanılabilir. Örnek: yayınlamak anlamına gelen 发布 (fābù)

实 / 卖 / 买 – Shí / Mài / Mǎi

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 实 / 卖 – Shí / Mài

Sürekli karıştırılan ilginç bir örnektir.

Çince “satın almak ve satmak” şu şekilde çevirilir

和卖 Mǎi hé mài

Akılda tutmak kolay olsa bile satın almak ve satmak aynı pinyin’e sahiptir, fakat ses tonu farklıdır bu yüzden bu kelimeleri telaffuz etmesi de ayrı zordur.

Kafanızı daha çok karıştırmak benzer bir karakter daha katalım.

  • Gerçeklik/Gerçek
  • Satmak
  • 买 – Satın almak

Gerçeklik ve satın almak inanılmaz benzemektedir. Bunları ayırt etmenin sırrı karakterlerin üst kısımlarına bakmaktır.

TÜYO – Satmak karakteri ayırt edici “十”  işaretine sahiptir. 十 aynı zamanda Çince “on(10)” demektir. Bu yüzden bu karakteri şu şekilde aklınızda tutabilirsiniz ” Bir şeyi satıp 10 lira elde edebilirim”

ve ayırt etmek ayrı bir zorluktur kolay gelsin!

En Çok Kullanılan Çince Karakterler Thumbnail

En Çok Kullanılan Çince Karakterler

Bilmeniz Gereken 10 Çince Karakter 🈶 Çince öğrenmeye başladığınız zaman birçok karakterler tanışacaksınız. Bu yüzden biz size en çok kullanılan Çince karakterler listesini hazırladık! Çince’de binlerce karakter var ama günlük hayatta kullanacağınız karakter sayısı çok daha azdır, o yüzden en…

师 / 帅 – Shī / Shuài

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 师 / 帅 – Shī / Shuài
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 师 / 帅 – Shī / Shuài

Bu iki karakteri ayıran tek şey bir tane çizgidir.

Gördüğünüz gibi karakterinin tepesinde ekstra bir vuruş vardır.

Bu küçük farklılık iki karakteri ayırt etmeniz için yeterli olmayabilir, ama zamanla gözünüz alışacaktır

  • 师 Shī – Öğretmen kelimesinde “老师 “kullanılır
  • Bu karakterin bulunduğu başka bir kelime ise şudur 师傅ve “usta” ya da “efendi” anlamına gelir. Bunu bir erkeğe örneğin taksiciye saygılı bir şekilde hitap etmek için kullanabilirsiniz.
  • Shuài – yakışıklı ya da güzel anlamına gelir. Genellikle erkekleri tasvir etmek için kullanılır.
  • 帅哥 tam çevirisi ‘yakışıklı kardeş’tir, ve erkeklere hitap etmek için sık sık kullanılmaktadır.

农 / 衣 – Nóng / Yī

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 农 / 衣 – Nóng / Yī
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 农 / 衣 – Nóng / Yī

Bu iki karakter birbirine her ne kadar benzese de metindeki konu bunları ayırt etmeniz için yeterli olacaktır.

Karakterlerin alt kısımları tamamen aynıdır fakat  üst kısımlarında farklı radikaller kullanılmıştır,

Karakterlerinin kullanmları:

  • 农 Nóng – tek başına kullanıldığında tarım ya da çiftlik anlamına gelmektedir. Tarım alanı ile bağlı olan birçok kelimeyi bu karakter sayesinde türetebilirsiniz
  • 农民 köylü anlamına gelir; Çin’in kırsal alanında yaşayan insanların tanımlarken bunu kullanabilirsiniz.
  • 衣 Yī – giysi demektir. Genellikle başka karakterler ile birleştirilerek yeni kelimeler türetilir.
  •  内衣 mesela iç çamaşırı demektir.

旱 / 早 – Hàn / Zǎo

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 旱 / 早 – Hàn / Zǎo
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 旱 / 早 – Hàn / Zǎo

Bu iki karakteri birbirinden ayırt eden tek şey bir tane yatay vuruştur.

Burada da bir karakter çok yaygınken, diğeri sadece ileri seviye metinlerde karşınıza çıkmaktadır. Bu yüzden başlangıç seviyesinde olanlar için pek bir sorun yaratmayacaktır, fakat gazete ya da roman gibi daha detaylı metinlere geçtiğinizde bunlarla karşılaşmaya hazır olun!

  • – Kuraklık
  • – Erken

Tahmin ettiğiniz gibi kuraklık kelimesini her gün kullanma şansınız olmayabilir ama yine de sözcük dağarcığında bulunmasının bir zararı yok.

Yatay çizgi dışında bir fark daha vardır, görebildiniz mi?

早 karakterin üst kısmına bağlıdır, 旱 ise tamamen ayrıdır.

见 / 贝 – Jiàn / Bèi

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 见 / 贝 – Jiàn / Bèi

Karıştırma ihtimali yüksek olan iki karakter daha.

ve  贝 karakterlerinin üst kısımları aynıdır, fakat dikkat ederseniz karakterlerin sağ alt kısımlarının farklı olduğunu göreceksiniz.

Anlamlarını ve kullanım alanlarını inceleyelim:

  • 见 Jiàn – görmek ya da karşılaşmak
  • bir şeyi görmek ya da bir şeye tanık olmak demek 面 ise birisiyle karşılaşmak anlamına gelir
  • 贝 Bèi – Bu bazen deniz kabuğu, bazen ise para anlamında kullanılır
  • Bunun dışında, sık sık yabancı dillerden çevrilen kelimelerde “bèi” sesini çıkartmak için kullanılır örneğin bass gitar  贝斯 bèisī

贝 Bèi karakterinin hem deniz kabuğu hem para anlamına gelmesine şaşırmış olmalısınız. Ama bunun da gayet mantıklı bir açıklaması var. Eski Çin’de deniz kabukları Çin’de bir para birimi olarak geçiyordu, bu yüzden para ve finans ile bağlantılı kelimelerde 贝 Bèi radikal olarak kullanılmaktadır. Örneğin 财富 cáifù “zenginlik”, 财政 cáizhèng ise Kamu Maliyesi  anlamına gelir.

便 / 使 – Biàn / Shǐ

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 便 / 使 – Biàn / Shǐ
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 便 / 使 – Biàn / Shǐ

Bu iki karakterle ekstra dikkatli olmanız gerekiyor çünkü bir tanesinin anlamı pek hoş değildir.

便 – birçok karakterde de olduğu gibi birden çok anlama sahiptir, fakat temel anlamlarından bir tanesi de idrar/dışkıdır. Bu karakteri yanlışlıkla kullanmak istemeyiz, öyle değil mi?

便 karakteri aynı zamanda uygun/elverişli anlamında da kullanılmaktadır.

  • 便利店 – Bakkal (tam çevirisi uygun mağaza)
  • 便于 – Kolay

İkinci karakterimiz 使 yapmak/etkinleştirmek ya da kullanmak anlamına gelir

Sağdaki resimde gördüğünüz gibi ilk karakterde bir çizgi fazladan vardır.

水 / 永 – Shuǐ / Yǒng

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 水 / 永 – Shuǐ / Yǒng
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 水 / 永 – Shuǐ / Yǒng

Birbirine çok fazla benzemeseler de bu örneği görmenizde de fayda var.

Dikkat etmeniz gereken iki ayrıntı:

  1. üst kısmında küçük bir vuruş vardır, 水 karakterinde ise yoktur
  2. üst kısımda bir kıvrıma sahip, 水 ise dümdüzdür
  • 水 – Su
  • 永 – Sonsuz

İlk karakter su anlamına geldiği için sık sık karşınıza çıkacaktır, ikinci karakter ise o kadar yaygın olmasa da yine de bilmenizde fayda var.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – Geleneksel Çince

Çince öğrenenmlerin çoğu basitleştirilmiş Çince’yi tercih etmektedir (sebebini tahmin etmek zor değil!).

Fakat yine de geleneksel Çince’yi seven birçok insan vardır. Üstelik Tayvan‘daki okulumuzda Geleneksel Çince dersleri de veriyoruz o yüzden bundan bahsetmesek olmaz.

Tabi ki de birbirine benzeyen yüzlerce zor karakter bulabilirsiniz!

Biz ise öğrencilerimizin zorluk çektiği birkaç örneğe değineceğiz. Merak etmeyin bu karakterlerin basitleştirilmiş versiyonlarını da vereceğiz.

職 / 識 – Zhí / Shí

BASİTLEŞTİRİLMİŞ HALİ – 职 / 识

Geleneksel Çince Karakterler – 職 / 識 – Zhí / Shí
Geleneksel Çince Karakterler – 職 / 識 – Zhí / Shí

Korkmayın eğer bu karakterler başınızı ağrıtıyorsa 头疼 , bilin ki basitleştirilmiş halleri çok daha kolaydır!

Geleneksel Çince severler ise beyinlerini yakmaya hazırlansın.

Karakteri üç kısma ayırın : sol orta ve sağ .

Orta ve sağ kısımlarının aynı, sol kısmının ise farklı olduğunu göreceksiniz.

İki karakterin de o kadar çok yatay vuruşu var ki ilk bakışta hiçbir şey anlamamak ve farklılığı görememek gayet doğaldır, biraz dikkat ettiğinizde her şey yerine oturuyor.

Bu karakterlerinin anlamları:

  • 職 – İş/Görev
  • 識 – Bilgi

Tahmin edeceğiniz üzere bu iki karakteri de aynı cümlede görebilirsiniz… Kolay gelsin!

辦 / 辯 – Bàn / Biàn

BASİTLEŞTİRİLMİŞ HALİ– 办 / 辩

Geleneksel Çince Karakterler – 辦 / 辯 – Bàn / Biàn
Geleneksel Çince Karakterler – 辦 / 辯 – Bàn / Biàn

Aynı yöntemi burada da kullanabilirsiniz. Karakteri sol, orta ve sağ olmak üzere üç kısma ayırmakla başlayınız.

Peki bu sefer hangi kısım farklı?

Dikkatlice baktığınızda anında fark edeceksiniz. Karakterlerin orta kısımları birbirinden farklıdır.

  • 辦 – Yapmak/halletmek
  • 辯 – Tartışmak

Yine bir önceki örnekte de olduğu gibi aradaki fark açıtır.

Bazı basitleştirilmiş karakterler bile gözümüze hiç basit gelmeyebiliyor.

Yani örneğin  办 karakteri iki vuruşluk bir basitleştirmeden geçmiştir, fakat 辩 karakterinin pek bir değişime uğradığı söylenemez!

BUNU BİLİYOR MUYDUNUZ – Bazı karakterlerin basitleştirilmiş versiyonları geleneksel karakterin terse dönmüş halidir.

Örneğin

夠 ve 够

Sol taraftaki karakter geleneksel Çincedir sağdaki ise basitleştirilmiş…

邁 / 遇 – Mài / Yù

BASİTLEŞTİRİLMİŞ HALİ – 迈 / 遇

Geleneksel Çince Karakterler – 邁 / 遇 – Mài / Yù
Geleneksel Çince Karakterler – 邁 / 遇 – Mài / Yù

Vuruş sayısı bakımından çok da zor bir örnek değildir, fakat yine de dikkat etmediğiniz sürece farkı görmek biraz zor olabilir.

Gördüğünüz üzere buradaki tek fark üst kısımda bulundan Mài 邁 radikalidir.

  • 邁 – Adım
  • 遇 – Şans/fırsat

Gördüğünüz gibi basitleştirilmiş hali geleneksel versiyonundan çok farklıdır: 邁 karakteri 迈 olmuştur. İkinci karakterin basitleştirilmiş versiyonu ile geleneksel hali aynıdır.

Bir defa farkı öğrendiniz mi gerisi geliyor, fakat yine de bazı metinlerde, hele hızlı okumaya çalışıyorsanız karakterleri ayırt etmek biraz ekstra çaba isteyebilir.

變 / 戀 – Biàn / Liàn

BASİTLEŞTİRİLMİŞ HALİ – 变 / 恋

Geleneksel Çince Karakterler – 變 / 戀 – Biàn / Liàn
Geleneksel Çince Karakterler – 變 / 戀 – Biàn / Liàn

Kaç tane vuruş var ya bunda? Neyse ki tüm vuruşlara tek tek bakmamıza gerek yok. Karakterin alt kısımları birbirinden tamamen farklıdır.

  • 變 – farklılaşmak/değişmek
  • 戀 – sevgi/bağlılık

Dediğimiz gibi farkı görmek için alt kısma bakmanız yeterlidir.

Buna şu şekilde bakabilirsiniz 戀 – radikali kalbi temsil etmektedir.

E birisini kalbimizle sevdiğimize göre sevgi/bağlılık anlamına gelmesi gayet mantıklı.

Nöronlarımızı fazlasıyla çalıştırdık, ama biraz daha dayanın!

Hızlıca değinmek istediğimiz bir kısım daha var.

BONUS: Birbirine Benzeyen Çince Karakterler

Bu küçük listede birbirine inanılmaz benzeyen karakterler göreceksiniz. Fakat merak etmeyin bu karakterleri ayırt etmenize bile gerek kalmayabilir, çünkü bazıları çok nadir kullanılıyor bazıları ile ise hayat boyu karşılaşmayabilirsiniz.

Ama biz yine de merak edenler için kısaca anlatalım.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 七 / 匕 – Qī / Bǐ

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 七 / 匕 – Qī /  Bǐ
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 七 / 匕 – Qī /  Bǐ

匕 karakterini tek başına asla görmeyeceğiniz için bir şeyle karıştırmanız mümkün olmayacaktır!

Ama yine de birbirlerine çok benzediklerine göre gözden geçirelim dedik.

七 – 7 sayısına denk gelen çok yaygın bir Çince karakteridir.

Şimdi de gelin bu karakteri yakından inceleyelim

Gördüğünüz üzere 七 karakterinde ortadan geçen çizgi dikey çizgiyi kesmiştir. 匕 de ise yatay çizgi dikey çizgiyi kesmemektedir.

İlginç bir şekilde bu karakterlerin pinyin’i ve ses tonu aynıdır: Bǐ

Neyse ki bunları karıştırmanızın imkanız yok çünkü ikisi ile aynı metinde karşılaşmayacaksınız.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 暖 / 暧 – Nuǎn / Ài

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 暖 / 暧 – Nuǎn / Ài
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler– 暖 / 暧 – Nuǎn / Ài

Burdaki örnekte bizi kurtaran şey ise ikinci karakterin ( ài ), içok nadir kullanılıyor olmasıdır – sadece bir kelimede bu karakter ile karşılaşacaksınız – 暧昧 . Bu kelime “belirsiz/iki anlamlı” demektir.

Bu karakteri içeren başka bir kelime ile karşılaşmanız gerçekten çok da muhtemel değildir, içiniz rahat olsun.

Ama yine iki karakter arasındaki farkı farkı bulmaya çalışan meraklıların ekstra çaba sarfetmeleri gerekecek.

Bir de bu karakterleri el yazısı ile yazılmış Çince metinde ayırt etmeyi düşünün…

Dikkat ederseniz ài karakterinin orta kısmında yatay çizginin iki ucu da aşağı doğru hafif inmektedir. Bu iki karakter arasındaki tek fark budur.

  • 暖 – Sıcak
  • 暧 – Belirsin/Bilinmeyen

暖 ikiz karakterine göre çok daha yaygın olmasına rağmen metnin bağlamından karakterin anlamını hemen çıkartacaksınız.

İlginç bir şekilde bu karakterlerin geleneksel hallerini ayırt etmek daha kolaydır. Neden mi? Çünkü daha fazla vuruşları vardır.

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 更 / 吏 – Gèng / Lì

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 更 / 吏 – Gèng / Lì
Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – 更 / 吏 – Gèng / Lì

便 / 使 ile benzerliğini görüyor musunuz ?

Hayır yanlış görmüyorsunuz. Bu karakterler soldaki radikal dışında üstteki ile tıpatıp aynıdır.

  • 更 – Daha fazla
  • 吏 – Memur/görevli

Karakterlerin anlamlarından da çıkartacağınız üzere bir tanesi diğerine göre çok daha fazla kullanılmaktadır.

Buradaki farklılık da 更 karakterindeki ekstra vuruşta gizlidir. Bu karakter bir şeyin fazla olduğunu ya da daha çok olduğunu belirtme bakımından çok kullanışlıdır.

  • 更好 – Daha İyi
  • 更多 – Daha Çok

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – SONUÇ

Birbirine benzeyen binlerce geleneksel ve basitleştirilmiş Çince Karakteri vardır! Hepsini bir yazıya hayatta sığdıramayız!

SİZ DE KATILIN– Benzeyen tüm karakterleri sayamayız fakat listemizi genişletmek isteriz. Sizin de çok benzer bulduğunuz Çince karakterler varsa çekinmeyin yorumlarda bizimle paylaşın ve yazımıza ekleyelim.

NOT – bu yazı üzerinde çalışan LTL Pazarlama Ekibimize, Pekin, Şanghay, Chengde öğrencilerimize ve freelancer Matea‘ya çok teşekkür ederiz! İyi iş çıkarttınız!

Birbirine Benzeyen Çince Karakterler – Sıkça Sorulan Sorular

Çince karakterlerini öğrenmek ne kadar zaman alıyor?

Herkesin durumu farklı olduğu için tek cevabı olmayan bir sorudur bu. Fakat bir genelleme yapacak olursak, Çin’e gelip günde 4 saat, (haftada 20 saat) 18 hafta boyunca Çince dersi alırsanız, HSK 3 seviyesine gelebilirsiniz. Bundan iki kat daha uzun süre, yani bir sene boyunca Çince çalışırsanız, HSK 4 sınavını geçebilirsiniz. HSK 4 sınavını geçmek için 1000’den fazla Çince karakteri bilmek gerekir.

Birden fazla anlama sahip olan Çince karakter var mıdır?

Evet bazı Çince karakterlerinin birçok anlamı vardır ve farklı şekilde telaffuz edilirler. En çok bilinen örnekler şunlardır: 得 – DE DĚI ya da ve 的 – DE, DÍ ya da.

Çince ve Japonca karakterleri aynı mı?

Nadiren aynı olan Çince ve Japonca karakter bulabilirsiniz, fakat iki dil birbirinden çok farklıdır. En büyük fark ise Çin alfabesi diye bir şey yoktur. Japoncanın ise üç alfabesi vardır: Hiragana, Katakana & Kanji).

En çok kullanılan Çince karakterleri hangileridir?

En sık kullanılan Çince karakterleri bu yazımızda bulabilirsiniz – En Çok Kullanılan 10 Çince Karakter

Çince öğrenmek mi istiyorsunuz?  Pekin ve Şanghay dahil, Çin’in birçok farklı şehrinde sunduğumuz özel ya da grup derslerine kaydolabilirsiniz!

LTL’den daha sık haber almak mı istiyorsunuz?

Çin hakkında daha çok bilgi edinmek istiyorsanız bültenimize abone olabilirsiniz. Çince nasıl öğrenilir? Çince öğrenme uygulamaları nelerdir? gibi birçok sorunun cevabını keşfedin!

.

Bir yanıt yazın

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

Bu web sitesi, web sitemizde en iyi deneyimi yaşamanızı sağlamak için çerezleri kullanır.

Daha fazla bilgi edin